Tag Archives: Prevajanje

Vihra mečev v dar

Tako. Pa je po dolgem čakanju (ki je kar malo spominjalo na čakanje na izvirnike) izšel prevod tretjega dela pesmi ledu in ognja, ki v slovenščini nosi naslov Vihra mečev.

Bajsasta bukvica

Bajsasta bukvica

Na Mladinski knjigi sem pobaral, če bi se dalo dobiti en izvod, ki bi ga podelil med internetne znance, in so bili za. Tako imate priložnost, da z nekaj kliki in tipkami osvojite tale špeh, ki obsega reci in piši 1168 strani. Postopek v sedmih korakih je preprost.

1. Oddeskaš na mojo FB stran.
2. Klikneš, da je osebi TVOJE IME IN PRIIMEK stran všeč.
3. Na zid napišeš, kdo je tvoj najljubši lik iz serije in zakaj.
4. Počakaš do četrtka 8. 7., ko se ob 12.00 igra zaključi.
5. Počakaš še malo, da izžrebam nagrajenca.
6. Potrpljenje je božja mast.
7. Počakaš, da objavim ime izžrebanca.

Če slučajno nimaš FB profila, lahko zahteve pod točko tri napišeš v komentar pod to objavo. Bom takisto upošteval. Samo v tem primeru pusti veljaven email1, da te bom lahko našel, če boš izžreban.

Naj se igre torej začno! :mrgreen:

Share Button
  1. Seveda ga vpišeš v obrazec ob komentarju, da ga vidim jaz, in ne v komentar, da je vsem na očeh. Spamerjem ne bomo delali veselja. [splezaj navkreber]

Slabo razpadlo truplo

Ko ima človek dela vrh glave, da se ne vidi ven, najraje počne kaj brezpredmetnega. Tako sem danes med prevajanjem Martinove Nevihte mečev (celopoletno zaposlitvijo) in sestavljanjem programa za ponedeljkov nastop na Lentu (tovikendaška zaposlitev) šel brskat po člankih, ki mi jih ponujajo roletice iz RSS-jevskih zavihkov vrh brskalnikovega glavnega okna, in v novici na Dnevnikovi strani naletel na zabaven primer dobesednega prevoda, ki popolnoma obrne prvotni pomen.
Read More

Share Button